<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Japanese and Korean Translations Needed!</title>
	<atom:link href="http://www.getmiro.com/blog/2007/02/japanese-and-korean-translations-needed/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.getmiro.com/blog/2007/02/japanese-and-korean-translations-needed/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 04:48:56 -0400</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Channy</title>
		<link>http://www.getmiro.com/blog/2007/02/japanese-and-korean-translations-needed/comment-page-1/#comment-11688</link>
		<dc:creator>Channy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 08:22:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.getmiro.com/blog/2007/02/japanese-and-korean-translations-needed/#comment-11688</guid>
		<description>It&#039;s very useful software! I finished all translations for korean. I&#039;m happy to contribute your project.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s very useful software! I finished all translations for korean. I&#8217;m happy to contribute your project.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sujung Kim</title>
		<link>http://www.getmiro.com/blog/2007/02/japanese-and-korean-translations-needed/comment-page-1/#comment-11078</link>
		<dc:creator>Sujung Kim</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 16:07:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.getmiro.com/blog/2007/02/japanese-and-korean-translations-needed/#comment-11078</guid>
		<description>I&#039;m willing to help(?) translation Korean and Japanes.
I&#039;m a Korean, and, I study in Japan so I know Korean, Japanes and a little English. However, I don&#039;t know COMPUTER but I believe if someone who gives some tips how to do I can do..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m willing to help(?) translation Korean and Japanes.<br />
I&#8217;m a Korean, and, I study in Japan so I know Korean, Japanes and a little English. However, I don&#8217;t know COMPUTER but I believe if someone who gives some tips how to do I can do..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kengo Nakaoka</title>
		<link>http://www.getmiro.com/blog/2007/02/japanese-and-korean-translations-needed/comment-page-1/#comment-10795</link>
		<dc:creator>Kengo Nakaoka</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Feb 2007 04:59:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.getmiro.com/blog/2007/02/japanese-and-korean-translations-needed/#comment-10795</guid>
		<description>Hi, Mr. Nicholas Reville,
My name is Kengo Nakaoka, I am a R&amp;D manager for a software company located in Tokyo.  http://www.magrex.co.jp/?product=RexOffice%202.0%203&amp;patch=0&amp;platform=Intel

I have done a couple of Japanization work, here and there, and those works are being destributed nation wide.  please tell me about details. I am willing to be a part of this project. 

Thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Mr. Nicholas Reville,<br />
My name is Kengo Nakaoka, I am a R&amp;D manager for a software company located in Tokyo.  <a href="http://www.magrex.co.jp/?product=RexOffice%202.0%203&amp;patch=0&amp;platform=Intel" rel="nofollow">http://www.magrex.co.jp/?product=RexOffice%202.0%203&amp;patch=0&amp;platform=Intel</a></p>
<p>I have done a couple of Japanization work, here and there, and those works are being destributed nation wide.  please tell me about details. I am willing to be a part of this project. </p>
<p>Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
